사무엘상 20:30의 주석
וַיִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּיה֣וֹנָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְבֶן־יִשַׁ֔י לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְבֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
사울이 요나단에게 노를 발하고 그에게 이르되 패역부도의 계집의 소생아 네가 이새의 아들을 택한 것이 네 수치와 네 어미의 벌거벗은 수치됨을 내가 어찌 알지 못하랴
Rashi on I Samuel
A straying woman, deserving of punishment.נָע is an expression of straying and wandering, a gadding woman. Just as you have זַעֲוָה from זָע, similarly you have נַעֲוָה from נָע, and the 'ת' is for construct state, for it is connected to הַמַּרְדּוּת.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Deserving of punishment. Who deserves to be chastised and disciplined. Another explanation is that when the men of Binyomin grabbed the girls of Shiloh, who came out to dance in the vineyards,30See Shoftim 21:20-21. Shaul was bashful, and did not want to grab, until she herself came, behaving insolently, and pursued him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Straying. Because of the vineyards. And that is the winepress, as in 'purge the winepress'31Maseches Avodah Zorah 74b. [and] 'His winepresses will drip with wine,'32Bereishis 49:12 Targum Unkelus. in the Targum's translation of 'His eyes are red [from wine].'
Ask RabbiBookmarkShareCopy